Power Automate for desktop action name Crop text and Trim text has the same Japanese translation right now.
Both are テキストのトリミング so you cannot differentiate which is for which at first sight.
I've managed to learn by heart that 3rd one is for Crop and 5th one is for Trim...sortof shame.
It's sad that this has long been unchanged since the crop text action came in.
To avoid confusion, crop text should be changed as something like テキストの抽出 or テキストの切り取り
Thank you!