Forum boards
Last replied Posted on by Ana62 2
En español "Saving" debe traducirse como "salvando" o "guardando" entre otras.Cuando está guardando un flujo de PowerAutomate lo traduce como "ahorrando". Este verbo se aplica a guardar en el banco (ahorrar dinero) o simplemente no gastar algo (ah...
Replies
Posted on by alpiua 0
In the column with a history of flows, the wrong word is used.Probably original short was "min", which was translated into Ukrainian as "minimum", "мінімум".From the context the correct one would be a translation for "minutes", so "хвилини", "хв."...
Replies
Posted on by hv_docusign 0
The following title of the DocuSign connector's custom action has been translated incorrectly in German. In English this custom action is called as "Add document to envelope".
Replies
Posted on by YukoFurukawa 2
(Please forgive my poor English.)Some Power Automate action's names for SharePoint List have term "項目" as follows.項目の作成 ("Create item" in English)項目の更新 ("Update item" in English)項目の削除 ("Delete item" in English)項目の取得 ("Get item" in English)複数の...
Replies
Last replied Posted on by jordirovira 8
Hello,I program from Spain. When I program, most of the environment is translated into Spanish. That is not a problem.The problem is that it forces me to use translated functions.For example, instead of using Replace(....), I have to use Reemplaza...
Replies
Last replied Posted on by Morten_Ske 0
the translation of "pager" has been translated to "Personsøger" We don't use that gizmo anymore, should have been translated to "page shift"or whatever is prescribed...
Replies
Last replied Posted on by parandurume-kr 34
Hi, I found that the Korean translation of 'production' is so confusing, while I was creating a new environment to build a website using Power Pages.In the same page, "생산" and "프로덕션" are using in the same page as below. I believe "...
Replies
Last replied Posted on by Community Power Pla... 662
Hi Gents, Not once I realized there is a bug with the teams' action "Post message in a chat or channel" and sometimes when editing the flow, the Language for the items in the "Post In" drop-down menu appears to be in an Asiatic la...
Replies
Last replied Posted on by ThomasFonn 272
Extract data from web site, "Set element as pager" uses the word personsökare as "pager"The word "personsökare" is pager as in the itemThis text isn't obvious what it's supposed to beI find it hard to suggest the correct word or phrase, but my sug...
Replies
Last replied Posted on by ThomasFonn 272
When deleting a flow in Power Automate for Desktop,the "No"-button is displaying the text "Inga", which means "None" in swedish.The correct word to use would be "Nej" which means "No".
Replies
Helpful resources
News and Announcements
Welcome to the Power Platform CommunitiesQuick Links
Subscribe to
Stay up to date on forum activity by subscribing. You can also customize your in-app and email Notification settings across all subscriptions.